Articles, interviews
Les archives / Envoyez nous vos articlesHorse ball in Spain...
[Interview]
![]()
Reportage et interview sur le horse ball en Espagne
Report and interview on the horse ball in Spain
Après le premier Championnat du Monde de horse ball et la victoire de l'équipe de France, la rédaction de www.horse-ball.org a souhaité se pencher sur le développement du horse ball dans le Monde. Une série d'interviews a été réalisée afin de connaître comment le horse ball évolue, au-delà des frontières françaises...
After the first horse ball World Championship and the victory of the French team, the editorial office of www.horse-ball.org wished to adress the development of horse ball all over the world. A series of interviews was conducted to know how the horse ball is moving beyond French borders...
- www.horse-ball.org : Bonjour, pouvez-vous vous présenter ? Quel est votre rôle au sujet du horse ball dans votre pays ?
- De Prado Manuel (Espagne) : Manuel de Prado, co-propriétaire avec mes frères d’un Centre Equestre oú l’on joue au horse ball : le Club Sportif de Horse Ball de Palencia. Je suis depuis 2005, membre de la Commission Nationale de horse ball de la RFHE, et je suis responsable des sélections Nationales Mixtes et Féminines. Depuis septembre 2007, je suis également Secrétaire Général de la FIHB.
- www.horse-ball.org : Hello, could you please present yourself ? What is your role in the Horse ball sport in your country ?
- De Prado Manuel (Spain) : Manuel de Prado, co-owner with my brothers in an equestrian center where horse ball is playing : Club Sportif Horse Ball de Palencia. Since 2005, I am member of the National RFHE of horse ball, and I am responsible for the national women and mixed selections. Since September 2007, I am also General Secretary of the FIHB.
- www.horse-ball.org : Depuis combien d'années le horse ball a-t-il fait son apparition dans votre pays ?
- De Prado Manuel (Espagne) : Dans les années 90, plusieurs équipes ont commencé à jouer et à créer des tournois et championnats, en Galice, Madrid, Aragon et Navarre. Puis en Catalogne. Il y avait surtout des matchs de démonstration. Puis, grâce à l’effort de certaines personnes, notre fédération a autorisé les premiers championnats nationaux en fin des années 90. A cette époque, je ne faisais pas partie du monde du horse ball Espagnol. Il y avait déjà des cavaliers qui représentaient l’Espagne lors des Championnats Européens. Aujourd’hui en 2008, nous avons joué notre 8ème Championnat d’Europe Mixte et notre 3ème Championnat d’Europe Féminin.
- www.horse-ball.org : For how many years horse ball made its appearance in your country ?
- De Prado Manuel (Spain) : In the 90s, several teams began to play and create tournaments and championships, Galicia, Madrid, Aragon and Navarra. Then in Catalonia. There were mainly demonstration matches. Thanks to the efforts of certain persons, our federation has authorized the first national championships in the late 90s. At that time, I did not attend to the Spanish horse ball World. There were already riders who represented Spain at the European Championships. Today in 2008 we played our 8th European Mixed Championship and our 3rd European Women's Championship.
- www.horse-ball.org : Comment s’organise le horse ball dans votre pays ? Avez-vous des instances dirigeantes et politiques ? Comment s’organisent les compétitions et les championnats ?
- De Prado Manuel (Espagne) : D’abord, il faut savoir que l’Espagne se divise en 17 régions. Elles sont indépendantes. Chaque région possède sa propre fédération équestre, qui gère tout ce qui touche l’équitation. La RFHE, (Fédération Equestre Royale d’Espagne), gère tout ce qui est international et national, à savoir tous les championnats qui sortent de la juridiction de la région proprement dite. Par exemple, un concours dans lequel participent plus de deux régions devient national. La RFHE en 2005, a mis au point une Commission Technique Nationale consultative, dont je suis membre depuis sa création. Elle organise les différents événements de horse ball en Espagne. Cette commission dépend directement du responsable des disciplines non olympiques de la RFHE. Aujourd’hui, nous essayons d’obtenir une gérance au sein même de la Fédération. Actuellement, il existe des Ligues Régionales comme la Ligue de Catalogne ou la Ligue de Galice, puis une Ligue Nationale Nord Ouest, qui regroupe des autonomies différentes. Ces ligues envoient jouer leurs meilleures équipes lors de la Coupe des Clubs d’Espagne. La deuxième édition vient de se jouer à Oviedo.
- www.horse-ball.org : How is the horse ball organized in your country ? Do you have a leadership and politician ? How you organize your competitions and championships ?
- De Prado Manuel (Spain) : First, you have to know that Spain is divided into 17 regions. They are independent. Each region has its own equestrian federation, which manages all issues regarding the equestrian world. The RFHE, (Royal Equestrian Federation Spain), manages all that what is international and national levels, namely all the championships outside the jurisdiction of the region itself. For example, a competition which involved more than two regions becomes national. The RFHE in 2005, has developed a National Technical Advisory Committee, of which I am a member since its inception. It organizes various events of horse ball in Spain. The commission is directly responsible for the non-Olympic disciplines of RFHE. Today, we are trying to get a stewardship within the Federation. Currently, there are regional leagues as the League of Catalonia or the League of Galicia, then a National League North West, which includes various autonomies. These leagues send their best teams who play at the Clubs Cup in Spain. The second edition has just been playing in Oviedo.

- www.horse-ball.org : Quel est le nombre de joueurs, d’équipes... ? Comment s’organisent les catégories et/ou les championnats dans votre pays ?
- De Prado Manuel (Espagne) : Seule la Catalogne dispose en ce moment de différentes catégories. Le reste des équipes est senior. Il faut savoir qu’en Espagne, dès l’âge de 15 ans, on peut jouer au horse ball en catégorie senior, et participer aux Championnats et événements Nationaux. Cela nous pose problème lors de compétitions internationales où l’âge monte à 17 ans. En catalogne on parle d’une trentaine d’équipes toutes catégories confondues. La Ligue Nord Ouest compte entre 10 et 12 équipes et prétend créer une compétition poneys en 2009. La ligue de Galice se joue avec 6 équipes et pense aussi à une compétition poneys. Cela donne aux alentours de 350 joueurs avec des licences.
- www.horse-ball.org : How many teams exist in your country ? How you organize your championship and / or the categories ?
- De Prado Manuel (Spain) : At the moment there is only Catalonia who has different categories. The remaining teams are seniors. You should know that in Spain, from the age of 15 years, you can play horse ball in senior category, and participate in the National Championships and events. This is a problem in international competitions or up to age 17 years. In Catalonia we have about thirty teams in all categories. The Northern League West has between 10 and 12 teams and claims to create a competition for ponies in 2009. Galicia league is played with 6 teams and also thinking of a competition for ponies. So we have about 350 players with licenses.
- www.horse-ball.org : Comment est perçu le horse ball dans votre pays ?
- De Prado Manuel (Espagne) : C’est une discipline très peu ou pas connue. Elle doit lutter au niveau des clubs pour se faire une place et la réputation du sport en lui-même est assez néfaste quant aux cavaliers d’autres disciplines et fédérations en général. Il y a là un travail continu pour changer l’image du horse ball et faire comprendre que c’est une discipline respectueuse de la santé du cheval.
- www.horse-ball.org : How is horse ball respected in your country ?
- De Prado Manuel (Spain) : It is a very little or not known discipline. We have to battle in the club level to earn a place and a good reputation of the sport itself. It is also fatal like for riders from other disciplines and federations in general. There is a continuous work to change the image of horse ball and make it clear that it is a discipline that respects the health of the horse.
- www.horse-ball.org : Quelles sont les difficultés que vous rencontrez pour le développement du horse ball dans votre pays ? Quels sont également les points forts sur lesquels vous vous reposez pour promouvoir la discipline ?
- De Prado Manuel (Espagne) : Les difficultés sont liées à l’argument précèdent, peu connu, réputation de "casser du cheval"... il en est de même que dans tous les pays. De plus, le territoire espagnol est aussi grand que la France. Par exemple, dans ma région, nous avons des chefs lieux de cantons séparés de plus de 200 kms. Ça ne facilite pas les matchs sans d’interminables voyages coûteux et qui finissent par « user » les joueurs. Par contre, l’Espagne, de façon générale, est très attirée par les sports d’équipes et de ballons donc celà aide pas mal.
- www.horse-ball.org : What are the difficulties you encounter for the development of horse ball in your country ? What are the strengths on which you trust to promote the discipline ?
- De Prado Manuel (Spain) : The difficulties are related to the arguments above: little-known, reputation for "breaking the horse" ... the same arguments like in all other countries. In addition, the Spanish territory is as large as France. For example, in my region, we have leaders instead of separate cantons of over 200 kms. It does not facilitate games without endless expensive trips. As against, Spain in general is very attracted to team sports with a ball so it helps a lot.
- www.horse-ball.org : D’après vous, que vous faut-il pour que le horse ball puisse se développer davantage dans votre pays ?
- De Prado Manuel (Espagne) : Les clubs n’ont pas encore perçu l’utilité de cette discipline qui fixe une population de cavaliers qui s’ennuient en équitation classique ou qui cherchent autre chose que "mon cheval et moi". Dans les clubs, il n’y a pas encore assez de cavaliers de horse ball. La discipline est en concurrence directe au lieu d’être complémentaire des autres disciplines.
- www.horse-ball.org : In your opinion, which is missing in your country to develop the horse ball ?
- De Prado Manuel (Spain) : The clubs have not yet seen the usefulness of this discipline which sets a population of riders who are bored by classical riding or who search something different than "my horse and me." In clubs, there are not enough horse ball riders. The discipline is in direct competition instead of being complementary to other disciplines.

- www.horse-ball.org : La FIHB est elle impliquée dans le développement du horse ball de votre pays ?
- De Prado Manuel (Espagne) : L’Espagne s’est servi des moyens que lui offre la FIHB : cours, stages d’entraîneurs et d’arbitres... D’autre part, la participation aux Championnats internationaux, sont un exemple et une vitrine incontournable pour le développement.
- www.horse-ball.org : The FIHB is she involved in the development of horse ball in your country ?
- De Prado Manuel (Spain) : Spain has used the possibilities which the FIHB has offered : courses, courses of coaches and referees... On the other hand, participation in international championships, are an example and a showcase for the development.
- www.horse-ball.org : Quels sont vos projets et vos choix de développement pour le horse ball dans les années à venir ?
- De Prado Manuel (Espagne) : Tout d’abord l’intégration du horse ball comme une discipline à part entière au sein de la RFHE, avec ses propres responsables et une mise à disposition des moyens techniques et structurels de la fédération. Cela déchargerait beaucoup les personnes qui font des efforts personnels incroyables pour le bien du horse ball. Non seulement en argent, mais surtout en temps. C’est en bonne voie actuellement. Puis, il faut doter le pays de techniciens (arbitres et organisateurs) formés et reconnus par leur propre fédération de manière à donner confiance aux clubs pour qu’ils se lancent. Parallèlement, et pour ne pas dépendre uniquement de cela, on travaille sur des championnats de clubs et des tournois. Le plus dur, c’est de coordonner et de réunir tous les efforts qui sont faits dans tout le territoire national, mais qui restent encore isolés dans chaque région. Chaque année, nous perdons des équipes qui se trouvent isolées du reste du horse ball en Espagne. Cette discipline, est avant tout, un jeu collectif : il faut des adversaires !
- www.horse-ball.org : What are your plans and your choice to develop horse ball in the coming years ?
- De Prado Manuel (Spain) : First of all, the integration of horse ball as a discipline in the RFHE with its own officials and availability of technical and structural federation. This would relieve many people who make incredible personal efforts for the good of horse ball. Not only with money but with a lot of time. It is currently the right way. Then he must give the country technicians (referees and organizers) trained and recognized by their own federation in order to give confidence to the clubs. In parallel, working on championship clubs and tournaments. The hardest part is to coordinate and bring together all the efforts being made throughout the national territory, but still isolated in each region. Each year we lose teams that are isolated from the rest of the horse ball in Spain. This discipline is primarily a collective game: so we need opponents !
- www.horse-ball.org : Merci beaucoup Monsieur De Prado pour vos réponses et nous vous souhaitons de réussir dans vos projets de développement du horse ball en Espagne !
- www.horse-ball.org : Thank you Mister De Prado for your answers and we wish you success in your projects for developing horse ball in Spain !

